Překlady Lucie Lukačovičová
(od nejstarších po nejnovější)
Z angličtiny do češtiny:
Sebastian Sendon Cordero: Smutek v oku krysy
nakladatelství Malvern, 2025 
originální název - výbor z Selected Poems and Interviews 
syrová filipínská poezie
 
Pancho Alvarez: Byt ve městě Naga
Vydáno: 2024, nakladatelství Golden Dog Praha 
 Originální název: An Apartment in Naga (stories and illustrations), 2022
Počet stran: 94
 Jazyk vydání: český 
 Autor obálky: Michal Březina 
 Forma: klasická kniha 
 Vazba knihy: měkká / brožovaná
 ISBN: 978-80-88635-57-4 
 
Byt ve městě Naga je vizuálním záznamem ze života filipinského autora, kdy byl obklopen hravými i neodbytnými duchy, živelnými entitami a vzpomínkami na cizí lidi a přátele, kteří už dávno odešli. Ilustrováním vizí nefyzických bytostí tuší na papíře se umělec zabývá modalitou manifestace a bezprostředně zhmotňuje beztvaré, jak je vidělo oko jeho mysli. V různých stavech bytí a nebytí získávají zjevení zdání fyzické podoby: prostor jako tělo, rozmazání jako podoba, zatížené pouze linií a stínem.
Nnedi Okorafor: Kniha fénixe 
originál Book of Phoenix 
in: Nejlepší science fiction a fantasy 2011, 
Laser-books, Plzeň 2012 
Laurell K. Hamilton: Provinilé slasti – originál Guilty Pleasures
 Anita Blakeová prorazila cestu dalším dark fantasy příběhům s upíří tématikou a stala se kultovní sérií žánru. Po celém světě se prodalo více než 6 milionů kopií přeložených do šestnácti jazyků a kniha byla též zpracována jako comics. 
 Také v České republice kniha dočkala několika reedicí: 
 Triton 2006; Triton 2008; Epocha, Triton 2012
Laurell K. Hamilton: Rozesmátá mrtvola – originál Laughing Corpse
 Pokračování příběhu Anity Blakové, lovkyně upírů, 2. díl
 vydání: Triton 2006; Epocha 2013
Laurell K. Hamilton: Cirkus prokletých - originál Circus of the Damned
 3. díl příběhu Anity Blakové, lovkyně upírů
 vydání: Triton 2007; Epocha 2011
Sheila O´Flanagová: Tajemství mé matky
 Originální název: My Mother´s Secret
 Nakladatelství: Brána 2019
 Počet stran: 392
 ISBN: 978-80-7617-765-9 
Manželství rodičů tří dospělých dětí je šťastné a harmonické a trvá již čtyřicet let. Všechny tři děti vyrostly v jistotě, že vědí všechno o své matce, otci i o sobě navzájem. Ale vše se náhle změní. V den výročí, který Steffie a její bratr a sestra uspořádali pro své rodiče, je všechny čeká šok. Nic není tak, jak se zdálo, rodiče se nikdy nevzali, romantická historka o svatbě v Římě je vymyšlená, a další tajemství čeká na své odhalení... Určitě to bude den, na který nezapomenou... Provokativní kniha o tajemství, které již nešlo déle držet pod pokličkou.
 
   
  
 
 
Sheila O'Flanaganová: Chyba jejího manžela 
originální název Her Husband's Mistake
Ikar, Praha 2021
 pevná vazba, 336 stran
 ISBN: 978-80-249-4399-2
Roxiino manželství s Davem bylo harmonické i po dvaceti letech. Jednoho dne však přijde nečekaně dřív domů a přistihne manžela ve vlastní posteli s atraktivní sousedkou. Přála by si vrátit čas a setrvávat v nevědomosti, ale už to nejde. Musí vybudovat nový vlastní svět pro sebe i své děti. 
  
Z němčiny do češtiny:
Pauly Gisa: Porodní bába na Syltu – originál Die Hebamme von Sylt
 vydalo nakladatelství Euromedia 2015
Příběh se odehrává na Syltu na počátku 19. Století. Geesche Jensenová je jedinou porodní bábou na ostrově. Jedné bouřlivé noci k ní přijdou rodit dvě ženy: Freda Boykenová, žena chudého rybáře a hraběnka Katerina von Zederlitz, která trávila na ostrově dobu před porodem kvůli blahodárnému účinku místního podnebí. Geesche si dělá starosti o svého snoubence, který trpí depresí, protože jeho sen mít vlastní loď je velmi vzdálený. Proto udělá té noci osudné rozhodnutí. Ale je už pozdě – stejné noci spáchá její snoubenec sebevraždu.
O 16 let později přichází na ostrov Marinus. Pracuje jako inženýr na výstavbě místní železnice a chtěl by si Geesche vzít. Dcera hraběnky, Elisa, se má také vdávat za významného šlechtice. Souhrou náhod se však Marinus dozví, co se stalo oné noci a příval dalších osudových náhod už nelze zastavit…
 
  
překlady Lucie Lukačovičová